
Właściwy wybór kliniki decyduje o sukcesie Twojego projektu turystyki medycznej. W Estetica używamy tej samej listy kontrolnej przed włączeniem nowej kliniki partnerskiej.
Aktywna akredytacja JCI (z certyfikatem do wglądu). Chirurdzy z weryfikowalną stroną i biografią zawodową. Anestezjolog na etacie (nie „na wezwanie"). Własny OIOM lub sformalizowane porozumienie ze szpitalem w tym samym budynku. Pisemna świadoma zgoda w Twoim języku. Wideorozmowa z byłymi pacjentami otwarcie proponowana. Polityka powikłań jasno komunikowana. Umowna opieka pooperacyjna.
Komunikacja tylko przez WhatsApp, bez e-maili. Pakiet „wszystko wliczone" bez szczegółowej wyceny. Presja na natychmiastową rezerwację („cena ważna tylko w tym tygodniu"). Niejasne informacje o chirurgu — „będziesz operowana przez wielkiego specjalistę". Brak jasnej odpowiedzi na pytanie, gdzie jest wykonywana operacja. Zdjęcia ośrodka zidentyfikowane jako banki obrazów w wyszukiwaniu wstecznym. „100% gwarancji satysfakcji" — medycznie niemożliwe.
„Kto będzie mnie operować i ile takich operacji wykonuje rocznie?" Odpowiedzią musi być nazwisko i liczba. Rozsądne minimum: 200 operacji rocznie — przy korekcie nosa lub BBL najlepiej 300. „Gdzie odbywa się operacja i czy ośrodek ma akredytację JCI?" Bez wyjątków, bez „podobnych standardów".
Ceny w polskiej prywatnej medycynie są 1,5-2 razy wyższe niż w Turcji — nie dlatego, że są lepsze, ale dlatego, że koszty operacyjne (pensje, ubezpieczenia, nieruchomości) są wyższe. Stambuł dostarcza tę samą jakość ze standardami zachodnimi, przy niższych kosztach personelu — tak kształtuje się cena.
Albania i Maroko pokazują ceny 20-30% poniżej Turcji. Czego zwykle brakuje: akredytacji JCI, opieki przypisanej do chirurga, wsparcia po polsku w nagłym wypadku. Oszczędzasz kilkaset euro w zamian za ryzyko gorzej wyposażonej i mniej nadzorowanej kliniki.
W Estetica Istanbul mamy trzy kliniki partnerskie — wszystkie z akredytacją JCI, wszystkie z własnym OIOM, wszystkie z komunikacją po angielsku lub polsku. Dr Tosun (włosy), dr İnalöz (piersi/ciało), dr Mersinlioğlu (nos) są identyfikowani pełnym nazwiskiem i publiczną biografią. Dr Güleş jest naszym recenzentem medycznym dla każdego przypadku pacjenta.